Каждое слово в родном языке - на вес золота! И все-таки некоторые слова в нашей речи порой становятся лишними!
Надо ли вас убеждать в том, что масло масляное? Конечно масляное! Оно же масло!
Но в других случаях все не так очевидно! Судите сами! Как часто можно услышать - "основные принципы"! Но принципы не могут быть второстепенными. Латинское слово principium и переводится как "основа".
А что такое "продублировать дважды"? Ерунда какая-то! Дважды два в таком случае уже не четыре, а восемь!
Не лучше и "свободная вакансия"! Вакансия как раз и означает наличие незанятого рабочего места!
А как для вас звучит словосочетание "реальный факт"? Слово "факт" и обозначает действительное, неоспоримое событие!
Вопрос: а зачем нам два слова, если оба содержатся в одном? Иногда мы нагромождаем слова по недомыслию, например говорим - "ценный раритет" или "редкий раритет", не зная, что латинское слово raritas и есть "редкость"! То есть "раритет" - это УЖЕ редкая, ценная вещь, диковина! Тот же случай и со словом "панацея". Панацея от всех болезней - это "лекарство лекарственное", ибо слово "панацея" и означает "лекарство от всех болезней".
Но случается, что нам не хватает одного слова из-за широты нашей, из-за размаха! Одно слово как-то неубедительно звучит! И вот уже нам мало просто "правды" - мы говорим "истинная правда". Но вдумайтесь! Если есть истинная правда, то просто правда - уже "кривда" какая-то!
Справедливости ради скажем, что сегодня даже самых требовательных филологов уже не возмущает словосочетание "хорошая погода". Хотя издавна в русском языке слово "погода" означало только хорошую погоду, а для пдохой было другое слово - "непогода"!
Но словосочетания "прогрессировать вперед", "хронометраж времени" или "биография жизни" - это клумба с чертополохом! Если через слово клумбу прополоть, все будет выглядеть красивее!
Выходит, сказать больше не всегда означает сказать лучше и правильнее!
Примеры тавтологий
- истинная правда
- целиком и полностью
- проливной ливень
- рассказчик рассказывал
- народная демократия
- спускаться вниз
- подниматься вверх
- Самые высочайшие вершины
- Более лучшее положение
- полное право
- лично я
- моя автобиография
- объединенный союз
Оказывается, это тавтологии
- вечерняя серенада («Serenata» по-итальянски «вечерняя песня»)
- экспонаты выставки («экспонат» по-латыни «выставляемый напоказ»).
- для проформы («про форма») по латыни «для формы»).
- в анфас («En face» по-французски означает «в лицо»)
- сегодняшний день («сегодня» означает «сего дня», «этого дня»)
- свободная вакансия («vacans» на латыни значит пустующий)
Комментариев нет:
Отправить комментарий