пятница, 13 мая 2016 г.

"Талан - талант"


Некоторые слова уходят из живого разговорного языка и остаются только в словарях с пометкой "устаревшее". 
Слова уходят из языка и тогда, когда из двух значений остается только одно, более употребительное. Например, "бесталанный" в XIX веке означало "неудачник", "невезучий", "лишенный таланта", "бездарный". В словаре В. И. Даля читаем: "Безталанный человек, безталанник, кому нету талану, удачи, несчастливый, неудачливый; горемыка, бедовик". Заметим, что в то время, когда Даль составлял свой словарь, написание "безталанный" было грамотным, теперь же можно писать только "бесталанный". Даль приводит также другое слово - "безталантный" - бездарный, недаровитый.
Слово "талан" встречается, например, в сказке П. П. Ершова "Конек - Горбунок", где в финале горожане говорят Царь-девице: 
Твоего ради талана
Признаем царя Ивана!
В комментариях к сказке есть такое определение: "Талан счастье, удача". Слово "талан", которое Даль отмечает как "французское" (действительно, оно пришло из французского языка, где talent означает дар, дарование), в XX веке окончательно обрусело. Из двух возможных значений слова "бесталанный" одно - "несчастливый", "неудачливый" - стало традиционным, то есть употребляется в основном в исторических романах при описании народной жизни, а другое - "бездарный", "лишенный таланта" - стало разговорным, то есть общеупотребительным.

Комментариев нет:

Отправить комментарий